Saltar apartados

Pràctiques externes Màster en Traducció institucional

El mòdul de pràctiques és obligatori i es materialitza en el pla d'estudis a través de l'assignatura 42449 Pràctiques externes, de 9 crèdits equivalents a 225 hores.

Modalitats de pràctiques

Les pràctiques externes del Màster en Traducció Institucional es corresponen amb una sèrie de pràctiques preprofessionals de traducció jurídica, econòmica i administrativa que es poden cursar en qualsevol de les dos modalitats següents:

  • Modalitat 1: Pràctiques virtuals

Consisteixen en la realització de traduccions de caràcter jurídic, administratiu i econòmic realitzades a petició d'un o una clienta externa al propi Màster, però gestionades pels i les coordinadores del mòdul de pràctiques, que actuaran de manera similar a una agència de traducció i s'encarregaran, doncs, de proporcionar els textos originals a la o l'estudiant, establir els terminis de lliurament i enviar els textos traduïts al client final. Aquesta modalitat està pensada per a exercir-se a distància. La o l'estudiant en cap cas ha de cercar empresa que li aculla.

  • Modalitat 2: Pràctiques propostes pel propi alumne

Els o les qui ho desitgen podran proposar una empresa de la seua elecció en la qual realitzar pràctiques presencials o a distància. Les pràctiques propostes han de correspondre a 9 crèdits ECTS (200 hores de treball = 10.000 paraules de traducció directa o inversa) i estar clarament relacionades amb l'especialitat del Màster (caràcter jurídic, administratiu i econòmic).

ATENCIÓ: Ni el Màster ni la Facultat cerquen empreses ni ofereixen llistats d'empreses amb les quals contactar. Qui desitge cursar aquesta modalitat haurà de cercar-se una empresa que l'aculla.

Aspectes particulars de cada modalitat de pràctiques

1. Pràctiques virtuals

Aquesta modalitat de pràctiques combina traducció i confecció d'un glossari terminològic. Cada estudiant rebrà una sèrie de textos d'una extensió aproximada de 6.000 paraules. A partir d'aqueixos textos haurà de:

  • Realitzar la traducció dels textos assignats. Les traduccions podran ser tant directes com a inverses, sempre en combinació amb la llengua B.
    • Format: Microsoft Word o similar (PDF no)
  • Confeccionar un glossari terminològic amb les característiques que es definiran en el seu moment.

2. Pràctiques propostes per l'alumnat

    • Els o les qui desitgen acollir-se a aquesta modalitat de pràctiques han de tenir en compte que s'han de complir els següents requisits:
      • Les pràctiques han d'estar relacionades directament amb la traducció i la interpretació jurídica, administrativa i econòmica.
      • Han de correspondre a 9 crèdits ECTS (200 hores de treball = 10.000 paraules de traducció directa o inversa)
      • Pot tractar-se de pràctiques presencials o a distància
      • Pot tractar-se de pràctiques combinades (traducció + interpretació) sempre que es traduïsca un mínim de 5.000 paraules i s'interprete un màxim de 70 hores.
      • L'alumnat haurà de realitzar un mínim de 50% del treball amb la seua llengua B i té la possibilitat de realitzar la resta amb les seues llengües C i D (mai superant el 33% amb qualsevol d'aquestes llengües).
    • L'alumnat ha d'informar als o les coordinadores de la seua voluntat de realitzar aquesta modalitat de pràctiques. Si s'aprova la proposta,  li facilitaran la documentació que ha d'aportar.
    • Atès que aquesta modalitat de pràctiques requereix la signatura d'un conveni de col·laboració entre l'empresa i la Universitat d'Alacant, es recomana a les i els alumnes que comencen a tramitar la seua sol·licitud al més prompte possible.

Oferta de pràctiques

Si desitges cursar l'assignatura de Pràctiques externes has de consultar amb la tutora o tutor acadèmic perquè t'assessore.

Hauràs de seleccionar una empresa/institució en la qual realitzar les pràctiques

Tens diverses possibilitats:

- Mitjançant les ofertes de pràctiques de les empreses/institucions que en aquest curs acadèmic acceptades per la Facultat. Que es podran veure a través de l'UA Cloud/Pràctiques en empreses.

- Llistat d'empreses/institucions amb les quals la Facultat té conveni per a realitzar pràctiques externes.

- Proponnos una empresa/institució que no aparega en aqueix llistat i que s'ajuste a les condicions del programa de pràctiques de la Facultat. Perquè pugues realitzar allí les pràctiques hauràs d'emplenar el Formulari per l'alta d'empresa i proposta de pràctiques (https://web.ua.es/va/centro-empleo/zona-empresa/quiero-oferir-practiques/vull-oferir-practiques.html).

El contacte amb l'empresa/institució per a sol·licitar plaça serà on-line, des del teu e-mail de la UA (.......@alu.ua.es) a través d'una carta de presentació i adjuntant el teu currículum vitae i la fitxa informativa del teu expedient acadèmic que et pots descarregar d'UACloud Posteriorment, si l'empresa ho considera oportú, podràs concretar una entrevista i gestionar les condicions de la teua pràctica (període, horari, funcions i activitats a desenvolupar, si concedeix ajuda econòmica o no, etc...)

  

Responsable de l'assignatura

Analia Rosa Cuadrado Rey

Durant el curs, tot contacte amb el coordinador de les pràctiques es mantindrà a través de tutories de l'UACloud.

No s'atendran missatges de correu electrònic enviats a les adreces personals de correu electrònic del coordinador. La comunicació amb les i els alumnes s'establirà a través de l'UACloud, per la qual cosa es prega atenció a la secció Anuncis, a través de la qual se'ls farà arribar informació actualitzada del desenvolupament de l'assignatura.

Convenis vigents

 

ENTIDAD
ALWAYS SCHOOL OF LANGUAGES SL
ASOCIACIÓN DE INVESTIGACIÓN DE LA INDUSTRIA DEL JUGUETE,CONEXA Y AFINES - AIJU (INSTITUTO TEC. JUG.)
ASOCIACIÓN DIANOVA ESPAÑA
ASOCIACIÓN ESPAÑA CON ACNUR
BALLESTER INTELLECTUAL PROPERTY SLP
BIGBABBLING SERVICES S.L.U.
CENTRO SUPERIOR DE IDIOMAS DE LA UA, SAU
Colombo - Centro de idiomas
CONSELLERIA DE JUSTICIA, ADMINISTRACIÓN PÚBLICA, REFORMAS DEMOCRÁTICAS Y LIBERTADES PÚBLICAS
CONSORCIO CASA ÁFRICA
CREAVEA
D'AGOSTINI ORGANIZZAZIONE SL
DCIP-CONSULTING INTEGRACIÓN DE DISPOSITIVOS MÓVILES, S.L.
DEPARTAMENTO DE TRADUCCIÓN E INTERPRETACIÓN
EUROSCRIPT PORTUGAL LDA
FIDH (FEDERACIÓN INTERNACIONAL DE DERECHOS HUMANOS)
FUNDACIÓN OXFAM INTERMÓN
FUNDACIÓN PRIVADA ULLS DEL MÓN - OJOS DEL MUNDO
FUNDACIÓN SAVE THE CHILDREN
FYRST TRADUCCIONES S.L.
HERMAN DAVID LÓPEZ JIMÉNEZ(TRANSLINGUO GLOBAL)
HERMES TRADUCCIONES Y SERVICIOS LINGÜÍSTICOS SL
INTERTEXT TRADUCCIÓN Y DOCUMENTACIÓN MULTILINGÜE
INSTITUTO JANE GOODALL ESPAÑA
ISABEL MARIA CANTOS PADILLA (AG TRADINTERS)
IVF SPAIN S.L.
LEINHÄUSER LANGUAGE SERVICES
LINGUAVOX SL
MARÍA DOLORES GIRALT CÁCERES (HISPAROS TRANSLATIONS)
MIGRALINGUA VOZE SERVICIOS LINGÜÍSTICOS SL
NINE NEW INVESTMENTS SL
SERVITRAD BUSINESS TRANSLATION CENTRE SL
SILVIA ARENAS CORTES (LEARNDIX)
TLON (T'EXPERT-TRADUCTION)SAS
TRADUCCIONES CASTILLA
TRADUCCIONES TRAYMA SLU
TRIDIOM S.L.
UMOYA-Federación de Comités de Solidaridad con África Negra
UNIVERSIDAD DE ALICANTE

 

 

 

 

Facultat de Filosofia i Lletres Oficina de pràctiques


Universitat d'Alacant
Carretera de Sant Vicent del Raspeig s/n
03690 Sant Vicent del Raspeig
Alacant (Spain)

Tel: (+34) 96 590 3400 Ext.-2141

Fax: (+34) 96 590 3449

Twitter: https://twitter.com/LletresUA

Facebook: https://www.facebook.com/lletresua

Per a més informació: informacio@ua.es, i per a temes relacionats amb aquest servidor web: webmaster@ua.es

Carretera de Sant Vicent del Raspeig, s/n - 03690 Sant Vicent del Raspeig - Alacant - Tel.: 96 590 3400 - Fax: 96 590 3464